Australia

International Women’s Day

a rule follower

breaks me

no longer hit

she’s happy

calling down the line

I’m older

she’s wiser

recycled earrings fly

listen

I say, I say, I say

she tells

how the birds went away

and acid anxiety eats

what drink soothes

for a time

we talk

bushfire lives-

get blown sky high

this way

women

hold each other

on a Sunday

 

Photo by Shwetha Shankar on Unsplash

Mothballs

 

sometimes remember Bondi

but the moments I’ve known

were in flats with bad circumstances

too much booze

or a car involved

phantom cigarettes

it can’t be the fires

the old smell of shared hallways

in run-down brick blocks

and the naphthalene of

grandparents’ blankets

with sea brine and

stale schooners, a scarred benchtop

we were there

remember?

it was only ever one night

here and there

upstairs

in Bondi

 

Photo: Bondi Beach by Yang Xia on Unsplash

Spider season

in morning light

things look thin

like weak coffee and skim milk

it’s spring

Thursday

Halloween

snake season, a doorway

in between

with bushfire skies

edged dark, hazy

and the rain is

wrong, lazy

spiders make

no noise at all

this is how

we silence the small

 

Photo: Vidar Nordli-Mathisen on Unsplash

entry wounds

Are we all
reeling from
entry wounds making us
cruel and childish
under
tyrannical sunlight
revealing harsh
vulnerable
undergrowth
almost no one knows
how to enfold
the gum-studded, ragged blossom scrub
without smothering
in the cognitive dissonance
of landscape
as I fumble funeral tissues
prop open the doors
and let it all flood in
the ugly bits, the bush smell,
death and decay
awful, is it snakes
or something putrid
in the corners and car parks where
care factors set to
magnificent complacency
hold the indifference of
poisoned fruit in a possum cage

Life update!

Dear Clairvetica friends and fans

It’s been a while since I posted one of these. Probably the last one was my New Year goals. A few big changes on the horizon for me.

I will be leaving Switzerland this month. You may have got an inkling of this if you’ve been reading my poems closely. I am very sad to leave and there is so much about this country and my life here for the past 5+ years that I will miss. It’s the place my second child was born, where I started this blog, where I stumbled on the poetry month, which was a gateway to becoming a poet (a label I now wear with pride), where I visited all of Switzerland’s 26 cantons in 52 weeks . It’s where I started running and rejoined the full-time workforce after taking maternity leaves/freelancing.

However, I’m also excited to see what it’s like to “repatriate” myself back in Australia. And I guess you’ll come on that journey with me in the coming months.

Another big change that’s perhaps not so obvious is I stopped drinking at the start of the year. Maybe it’s a bit personal to mention here but it’s been a huge shift in perspective for me. I feel like I’ve gained freedom and new insights and, in some ways, the choice was provoked because I wanted more time / headspace for my writing. So it’s relevant to the blog! This may be an odd thing to say, but getting sober is simple but not easy. They say that those who can moderate their alcohol consumption don’t need to, and those who need to, can’t. For me, 100% is so much easier. Also cos I’m hardcore! Anyway, One thing I’ve found unexpectedly enjoyable about the process is helping others (and being helped – it’s virtually impossible to do on your own, imho). So I’ll put it out there: if it’s something you’re curious about, please do read up on it, reach out to me, or an online group, or anyone. I’m finding life is so much better without booze!

Back to bloggery. I thought about changing the name Clairevetica once I’m no longer a Helvetian resident but, after some contemplation, I’m keeping it. (Also, in a sudden rush of blood to the head one night, I went ahead and bought the domain!) So Clairevetica remains and is actually official now.

Finally – a warm thankyou to all my readers. I really appreciate all your likes and comments and emails so much. Also thanks to the ‘silent’ readers who I know are out there too (well, I think you’re there. Are you there?!). It can feel a bit like “shouting into the void” sometimes so it is lovely to hear from people.

So, that’s it. In terms of writing goals and changes, my subjects and photos might change a bit. I’d love to get back into my novel (always the plan!) … maybe I’ll be doing more freelancing (please contact me about any writing / editing jobs or commissions! Maybe one day I’ll even get amazingly efficient at self-promotion too).

Watch this space.

Swagman

The Swagman’s Rest by Pro Hart

Touch my hand

bones splinter in the dirt

think of the wind over the sea

and places bandicoots skitter in the eve

I was once a good man

with shining rope, glinting gun and a plan

although the map’s not one you can see

and my words came smooth, debonair, like lies

 

My final shouts rang true though

if anyone cared to hear them

and I washed myself in the sound

‘Oh Nell, my love, I wronged her.’

the drink has taken stronger men

and left better women stranded

but I broke her heart and stole her wine

the child we’d made, abandoned

 

When it came time for him to die

alone he was, in bracken

the river was so loud that night

she felt the baby quicken

perhaps he called aloud those words

Nell, she didn’t hear him

upon his head she put a curse

and found him in the morning

 

To free his twist in memory’s embrace

we left a blank and humble cross in place

lost now to all but she:

Sandy Dan the Swagman, we

tied ropes across his grave

of bleached bloodwood, as dead as he

and while mountains rise against the sun

no more a-roving will he see

 

Day 18. I enjoyed this prompt: First, find a poem in a book or magazine (ideally one you are not familiar with). Use a piece of paper to cover over everything but the last line. Now write a line of your own that completes the thought of that single line you can see, or otherwise responds to it. Now move your piece of paper up to uncover the second-to-last line of your source poem, and write the second line of your new poem to complete/respond to this second-to-last line. Keep going, uncovering and writing, until you get to the first line of your source poem, which you will complete/respond to as the last line of your new poem. It might not be a finished draft, but hopefully it at least contains the seeds of one.

I used “The Swagman’s Rest” by Banjo Patterson. It ended up with an odd, off-kilter rhyme sequence but I like it

Neural pathways

As I slope up that bone-colour concrete path

sticks and gumleaves and sand

the scent of the bush – lemon eucalpypt and banksia

alone for the first time in days

home but not home

that smell in my eyes maybe because they fill with tears

or I’m thinking of him trapped inside delerium

grey-green and olive green and agapanthus green and black-burnt trunks with

small explosions of scarlet tongues and creamed-butter ragged tulle blossoms

following paths I’ve never run before

the warm air holds me safe and not too hot

thinking of how I heard he quietly saved his son once from a precipice

the way you do with family, unhesitating, sure as a heatbeat

those old trees stand tall, smooth barked and guarding

not over me, their roots luxuriate in more ancient soil

can you ever reconcile

a life, a mind, a body, a soul

or illness

or just keep jogging on

 

Day 4 prompt was: to write a poem that is about something abstract – perhaps an ideal like “beauty” or “justice,” but which discusses or describes that abstraction in the form of relentlessly concrete nouns. I found the example poem by Amy Tudor in this piece so moving I guess I tried to mimic the style, I think it worked well to focus on trees and flowers etc.  

I might not be able to link to the prompts each day as I´m mostly working via smartphone at the moment so cutting and pasting and link making is a bit of a faff… but you can always check in to http://www.napowrimo.net

Intergenerational warfare

Photo by Henry Hustava on Unsplash

 

so I was thinking about

how the Millennials, Xennials, Xers

and whoever comes nexters

were fighting with the Boomers

or is that just in Australia

and I wondered if

it was a media beat-up

a political stunt

to distract

from the real issues of inequality

and then I thought

or

is it as old as time

for the younger gen

to fight

against the ancient ones

wanting to usurp and change?

Language as performance

Does Aussie anti-elitism stifle language learning? Discuss... Photo: Iain Scott

Does Aussie anti-elitism stifle language learning? Discuss… Photo: Iain Scott

Autumn has arrived in a shower of rain, the kids are starting a new year of school and krippe in Swiss-German and I’m thinking about language again this week. Himself and I have had the privilege of a private German tutor since the start of the year but she’s due to go on maternity leave so we’re winding that up. Plus Himself is on the job-hunt in earnest now. It feels like a new phase for many things.

Two wise women gave me some interesting insights about language recently. One friend in Australia pointed out the peculiar strain of Aussie anti-elitism that regards the ‘correct’ pronounciation of foreign words as wankery.  Her example was that, to the average Aussie, people who call a croissant a “Cwausson” are wankers. And it’s true. And there’s a part of me that feels that way too. And I didn’t quite realise it. And it’s a block. Not an insurmountable one, but a block nonetheless to mastering and using a foreign language properly. In fact, even when my own dear mother was here earlier in the year, she pointed out that she could hear me labouring away in German in my Aussie accent and she understood why I did it (because it somehow feels more ‘honest’) but she also insisted I needed to “go for it” a lot more with the Deutsch intonation if I want people to, say, understand what I’m saying. She is also right and a part of me feels that way too. (When I tried to explain this to Himself, he looked at me like I was crazy — is it any wonder he’s powering ahead in German so much more confidently than me!)

And just today, I was talking to a local friend about how I often get stupidly nervous speaking to groups — not even “public speaking”, which is a common enough fear — but just introducing myself in a group situation, even. Heart pounding, voice shaking, the works. Even in a small group. Even if we’re speaking English. It’s so embarrassing. (Does this happen to most people?) And my friend said that it was similar to how she often feels having to use German. “Because every time I speak in German in front of people, I’m on stage”. Gosh, how true that is! (It may be worth noting the friend is a professional stage manager). But again, it’s something I’d never articulated in that way. And it’s another mental block in my language-learning journey. (I should also note that I don’t get “stage-fright” every time I speak German anymore, thank goodness — my son’s krippe introduction session today went off almost without a hitch and almost entirely in Deutsch).

Anyway, as well as being one of the standard How’s-your-German-how-are-you-feeling-about-it conversations I have regularly with other expats, my friend and I were also talking about this stuff because I’m increasingly feeling as though I should do some spoken word / poetry slam type performance with my poems. And, while I’m pretty OK with the idea of this — I’m confident in my poems and I feel they’d work well in this environment — I’m deeply worried that my stage fright will fuck it up. What do I need to do? I’ve thought of singing lessons, which might help. But, ultimately, I don’t think there are any quick fixes beyond: practice, practice, practice. And ditto for the Deutsche sprechen, I guess.

Oh well, I hope at least in some small part, being able to recognise and articulate these stumbling blocks is a small step towards overcoming them.

What do you think? Do you need to thesp it up a bit with a new language? When, if ever, does it start to feel normal and not like you’re a putting on a show?

addendum: I  feel like a bit of a dork for posting this stuff about getting nervous/anxious when speaking to people. I’m not a complete social retard and I’m not even that shy in many situations, particularly one-to-one… really, usually, I swear… whatever. 

A life in two languages

 

Flamingos at Zurich Zoo

Tell it to the birds? I didn’t have anything better to illustrate this post.

I’ve been thinking about language and identity again lately. Mostly, I guess, because I’ve finally managed to re-start German lessons (yay!). Himself and I are having a private tutor come once a week. It’s probably not quite enough for my ideal language-learning scenario. I’m starting to realise that when it comes to German, I want a bit of language S&M: I need to be tied down and whipped into shape with a fairly rigorous routine or my natural laziness / procrastination / fear of failure kicks in and I don’t do the homework. I probably need the “deadline pressure” of a more intensive course, because I’m also a people-pleaser who wants to get her gold star. Anyway… it’s a good start.

I’ve also been trying to get my thoughts straight about English and other languages and raising bilingual (or multilingual) children. I’m on a Facebook group about this and there are some interesting discussions. The ambition of some parents and the abilities of their children is truly astounding.

While there’s plenty of literature around now about the benefits of being bilingual, I was surprised to discover that up until fairly recently, bilingualism was considered detrimental to children … I guess they’re thinking of kids who don’t know the language struggling in schools and stuff? However, recent research all seems to suggest that bilingualism can help people become better problem-solvers and have more empathy, among other things. Here’s a post that debunks some theories about raising bilingual children.  And here’s a blog by Olga Mecking, a Polish woman living in the Netherlands, about some of the negative things people say to parents raising multilingual children. I like the latter because Mecking seems to subscribe to one of my own parenting mantras: Butt out of how other people are raising their kids!

There are still issues, however. I thought this blog post on code-switching by an Aboriginal writer (I’m afraid I don’t know her name!) was very thought-provoking about the power of language skills and how, even if you know a language well, being a less-competent speaker can reinforce negative perceptions, particularly if you’re part of a minority and/or ethnic group that people are already prejudiced against. I’ve also witnessed plenty of online snidery about people whose English spelling and grammar is not up to scratch. And while the ex-subeditor in me mostly agrees, the atrocious speller-of-German-words in me feels some despair at this. Of course, context plays a big part – I guess people aren’t excommunicating their friends who misspell your and you’re on fb status updates (or maybe they are) and it’s reasonable to expect, say, the teacher of your children to have a pretty good grasp of basic grammar and spelling! Anyway, it suffices to say: judgement based on language skills is definitely A Thing.

And this is not just something that happens to the disempowered. I had dinner with a Swiss friend recently who said that, when doing presentations at his work (a multinational consultancy), his “best weapon” is to have his colleague – a Londoner – do most of the talking. The Polish blogger I mentioned above also says in her post that some of the negativity she’s experienced from others in teaching her children her mother-tongue stems from negative perceptions about Poland and/or Polish people in Europe. This worries me a about speaking German too, which my mouth tends to totally mangle. But then again, I don’t feel like people are prejudiced against native English speakers in quite the same way.

Because, in terms of power and privilege, not all languages are equal, are they? In some ways, English is the Bully Language of the world: the one everyone needs, if not wants, to use to access a huge chunk of popular culture (music, movies, cartoons, video games…), get along in business, and use the internet. I was reading recently about how English is also the international language of the aviation industry (ie: those who build and maintain the planes), and who knows what other industries besides?! In this respect, English can feel like an oppressor that seems to exert an unfair dominance on many aspects of modern life. But English is also the language of cool. And protest – I see a lot of graffiti in English — “fuck cops” springs to mind, which I see often in Zuri.

Not that I’m complaining about winning the language lottery. Although, on some levels, being a native and only-English speaker makes me a bit sad. For one, I have try a lot harder to learn another language by the osmosis of popular culture (although being in a non-English-speaking country – sort of! – does help here). And then there’s the fact my “own” language will almost never be a “private” thing to me and my family – because everyone speaks a bit of English!

And yet, and yet… I do wonder.

I am starting to question if the sort of knowledge and understanding of English I have — as a native speaker, word spinner and language-lover —  is actually quite different to what a lot of English as a 2nd or 3rd language people have. Even so much as to almost call it a different beast. “Business English” or “Tourist English” as opposed to Anglophone English or even Australian English. That said, I have friends who are not native-English speakers whose language skills are, almost without exception, impressive to perfect. So English is certainly not an exclusive club only open to native speakers, by any means. In fact, having English as your mother tongue can even be a disadvantage, according to this article, which talks about how native-English speakers can run into trouble when doing business because their overly-deft use of the language alienates others.

However, for me, losing that deftness of language – skills I’ve spent my whole life honing and polishing – is a genuine concern. Because I do wonder if, by learning German and using German more and more, my English will suffer. Even if just a tiny bit, and that thought makes me feel unhappy. And I worry about this for my kids — I would hate to think of them ending up in a sort of Jack-of-all-trades,-master-of-none situation with several languages in their heads but no deep, wide and abiding knowledge of one in particular. (OK, probably unlikely to be an issue and certainly not at this stage!)

Back to the Bully Language thing: I hope I don’t sound like one of those Men’s Rights or White Rights assholes by complaining about this from my position of privilege. And hey, maybe I’m being a bit too precious about “my” language here. OK so it is one of my few marketable skills, but perhaps I should just chill the fuck out about it all. Is it true that you hold on tightest to something just as you’re about to let it go?

A disclaimer: I’ve been sitting on this post for more than a week now and I’m still not sure it perfectly expresses what I want to say, but it will have to do. I’ll no doubt revisit this topic again in future. In the meantime, I would be interested in your thoughts in the comments below, so… Publish and be damned!